Usage notes: The informal French expression avoir du pain sur la planche is very similar to English's “to have a lot on one's plate." I find the equating of food to be eaten and work to be done very interesting, as one doesn't normally think of eating as a chore, especially in France.
People also ask
What does du pain sur la planche mean?
What is a planche in France?
Mar 15, 2020 · ''Avoir du pain sur la planche” (literally 'to have bread on the cutting board') is an idiom that means ““to have lots of work lined up ahead”.
The French expression “avoir du pain sur la planche” translates literally to “to have bread on the board”. English meaning: to have a lot on your plate ...
Feb 2, 2006 · No, it is not. to have a lot/enough on one's plate is a proper English idiom having the same meaning.
French-English translation of "AVOIR DU PAIN SUR LA PLANCHE" | The official Collins French-English Dictionary with over 100000 English translations.
Jan 27, 2009 · Can anyone help me translate this phrase: il y a du pain sur la planche. I assume it is a saying so won't be translated literally but what ...